Английские пословицы

Английские пословицы

Английские пословицы выступают ярким отражением народной мысли, моральных ценностей и установок. Простые истины, свойственные общечеловеческой морали, закрепились народном литературном наследии, как в английском, так и в других языках. Английские и русские пословицы и поговорки имеют много общего, в них отложился жизненный опыт народа.

Многие английские пословицы передают через другие образы один и тот же смысл (доносят одну и ту же мысль), что и русские, хотя их буквальный перевод не совпадает. Примером могут быть следующие пословицы. Читайте еще: Пословицы с числительными.

Английские пословицы на букву А

Английские пословицы на букву А

A cat in gloves catches no mice
Дословный перевод:Кот в перчатках мышей не поймает.
Русский аналог: Без труда не вытащишь и рыбки из пруда.

A chain is only as strong as its weakest link
Дословный перевод: Цепь так же крепка как и ее самое слабое звено
Русский аналог:Где тонко — там и рвется.

A change is as good as a rest
Дословный перевод: Изменение так же хорошо, как отдых.
Русский аналог: Лучший отдых — смена вида деятельности.

A fool and his money are soon parted
Дословный перевод: Дурак и его деньги быстро расстаются.

A friend in need is a friend indeed
Дословный перевод: Друг в нужде — настоящий друг.
Русский аналог: Друзья познаются в беде.

A good beginning makes a good ending
Дословный перевод: Хорошее начало обеспечивает хороший конец
Русский аналог: Хорошее начало полдела откачало. Лиха беда начало

A good man is hard to find
Дословный перевод: Хорошего человека трудно найти.

A house divided against itself cannot stand
Дословный перевод: ’дом, разделенный пополам, не выстоит’.
Русский аналог: и всякий город или дом, разделившийся сам в себе, не устоит.

A house is not a home
Дословный перевод: Здание ещё не дом.

A journey of a thousand miles begins with a single step
Дословный перевод: Путешествие в тысячу миль начинается с одного шага.
Русский аналог: Дорогу осилит идущий

A leopard cannot change its spots
Дословный перевод: Леопард не может сменить свои пятна.
Русский аналог: Горбатого могила исправит; Чёрного кобеля не отмыть добела.

A little knowledge is a dangerous thing
Дословный перевод: Знать мало – опасно
Русский аналог: Полузнание хуже незнания.

A little of what you fancy does you good
Дословный перевод: Немного лакомства идет на пользу
Русский аналог: Все можно, только осторожно.

A miss is as good as a mile
Дословный перевод: что промахнулся, что промахнулся на милю
Русский аналог: чуть-чуть не считается; раз промахнулся, значит промахнулся;

A new broom sweeps clean
Дословный перевод: Новый веник чисто метёт.
Русский аналог: Новая метла по-новому метёт

A nod’s as good as a wink to a blind horse
Дословный перевод: Слепому коню что кивай, что подмигивай

A penny saved is a penny earned
Дословный перевод: Сэкономленное пенни — заработанное пенни.
Русский аналог: Копейка рубль бережет

A person is known by the company he keeps
Дословный перевод: человека узнают по его компании
Русский аналог: Скажи, кто твои друзья и я скажу, кто ты.

A picture paints a thousand words
Дословный перевод: Картинка стоит тысячи слов.
Русский аналог: Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.

A place for everything and everything in its place
Русский аналог: Всему своё место и всё на своём месте

A problem shared is a problem halved
Дословный перевод: поделиться проблемой — решить ее на 50 процентов
Русский аналог: одна голова хорошо, а две лучше.

A prophet is not recognized in his own land
Дословный перевод: пророка в своем краю не признают.
Русский аналог: Нет пророка в своём отечестве.

A rolling stone gathers no moss
Дословный перевод: Катящийся камень мхом не обрастает.
Русский аналог: Под лежачий камень вода не течёт

A stitch in time saves nine
Дословный перевод: Один стежок, сделанный вовремя, отменяет необходимость в девяти позже
Русский аналог: Дорога ложка к обеду

A thing of beauty is a joy forever
Дословный перевод: Красивая вещь — радость навсегда.
Русский аналог: Прекрасное пленяет навсегда.

A volunteer is worth twenty pressed men
Дословный перевод: Один доброволец стоит двадцати принуждённых.

A watched pot never boils
Дословный перевод: Пока смотришь на чайник, он не закипит.
Русский аналог: Кто над чайником стоит, у того он не кипит

A woman’s place is in the home
Дословный перевод: Место женщины — в доме.
Русский аналог: Бабьи города недолго стоят.

A woman’s work is never done
Дословный перевод: Женский труд никогда не заканчивается.

Actions speak louder than words
Дословный перевод: Дела звучат громче слов.
Русский аналог: Дела говорят сами за себя

All good things come to he who waits
Дословный перевод: Всё приходит к тому, кто ждёт.
Русский аналог: Кто ищет, тот всегда найдет

All that glitters is not gold
Дословный перевод: не все блестящее — золото.
Русский аналог: Не всё то золото, что блестит.

All the world loves a lover
Дословный перевод: Влюблённого любит весь мир.

All things must pass
Дословный перевод: все должно пройти.
Русский аналог: Всё пройдёт (царь Соломон)

All work and no play makes Jack a dull boy
Дословный перевод: работа без забавы делает Джека скучным.
Русский аналог: Мешай дело с бездельем, проживешь век с весельем

All you need is love
Дословный перевод: Всё, что тебе нужно, это любовь.

All’s fair in love and war
Дословный перевод: Всё можно в любви и на войне.
Русский аналог: В любви и на войне все средства хороши

An Englishman’s home is his castle
Дословный перевод: Дом англичанина — это его замок.
Русский аналог: Мой дом — моя крепость.

An apple a day keeps the doctor away
Дословный перевод: ешь по яблоку в день, и врачу не будет работы.
Русский аналог: Живот на живот — и всё заживёт.

An ounce of prevention is worth a pound of cure
Дословный перевод: щепотка загодя стоит пуда после.
Русский аналог: после драки кулаками не машут.

April is the cruellest month
Дословный перевод: Апрель — самый жестокий месяц.
Русский аналог: Марток-надевай двое порток

As the saying goes
Дословный перевод: Легенда гласит
Русский аналог: Как гласит предание

As you sow so shall you reap
Дословный перевод: как посеешь, так и пожнешь.
Русский аналог: Что посеешь, то и пожнёшь.

Ask no questions and hear no lies
Дословный перевод: Не задавай вопросов и не услышишь лжи
Русский аналог: меньше знаешь — крепче спишь.

Attack is the best form of defence
Дословный перевод: нападение — лучшая форма защиты.
Русский аналог: Лучшая защита — нападение.

Английские пословицы на букву B

Английские пословицы на букву B

Barking dogs seldom bite
Дословный перевод: собака, что лает, редко кусает.
Русский аналог: Собака, что брешет, кусать не будет или Лающие собаки редко кусаются.

Beauty is in the eye of the beholder
Дословный перевод: Красота в глазу того, кто смотрит.
Русский аналог: О вкусах не спорят

Beauty is only skin deep
Дословный перевод: красота не глубже кожи
Русский аналог: С лица воду не пить

Beggars can’t be choosers
Дословный перевод: нищие не выбирают.
Русский аналог: Терпение – удел бедности.

Behind every great man there’s a great woman
Дословный перевод: За каждым великим мужем стоит великая женщина.
Русский аналог: Муж и жена — одна сатана.

Better late than never
Русский аналог: Лучше поздно, чем никогда.

Better safe than sorry
Дословный перевод: побережешься вовремя, не о чем будет жалеть после.
Русский аналог: Бережёного Бог бережёт.

Better the Devil you know than the Devil you don’t
Дословный перевод: Известный дьявол лучше неизвестного.
Русский аналог: Свой чёрт ближе.

Better to have loved and lost than never to have loved at all
Дословный перевод: Лучше любить и потерять, чем не любить вообще.
Русский аналог: Жить без любви быть может проще, но как на свете без любви прожить?

Between two stools
Дословный перевод: Между двумя стульями.
Русский аналог:Ни там, ни сям.

Beware of Greeks bearing gifts
Дословный перевод: остерегайтесь греков, несущих дары.
Русский аналог: Бойтесь данайцев, дары приносящих.

Birds of a feather flock together
Дословный перевод: птицы собираются по окрасу.
Русский аналог: Рыбак рыбака видит издалека.

Blood is thicker than water
Дословный перевод: Кровь гуще воды.
Русский аналог: Кровь — не вода.

Boys will be boys
Дословный перевод: Мальчики остануться мальчиками.

Brevity is the soul of wit.
Дословный перевод: Краткость душа ума.
Русский аналог: Краткость — сестра таланта.

Английские пословицы на букву C

Charity begins at home
Дословный перевод: Благотворительность начинается дома
Русский аналог: Своя рубашка ближе к телу.

Cleanliness is next to godliness
Дословный перевод: Чистота следует за набожностью
Русский аналог: В здоровом теле здоровый дух

Coin a phrase
Дословный перевод: Создать фразу
Русский аналог: Чеканная фраза.

Cold hands warm heart
Дословный перевод: Холодные руки — горячее сердце.
Русский аналог: Чистые руки, холодная голова и горячее сердце.

Comparisons are odorous
Дословный перевод: Сравнения воняют.
Русский аналог: Сравнения неуместны

Count you blessings
Дословный перевод: Считай свои благословения.
Русский аналог: Быть святее Папы римского.

Cut off your nose to spite your face
Дословный перевод: Отрежь свой нос, чтобы досадить лицу (?).
Русский аналог: Выколю-ка я себе глаз: пусть у моей тещи будет зять кривой.

Cut your coat to suit your cloth
Дословный перевод: по материи и пальто крои.
Русский аналог: по Сеньке и шапка

Английские пословицы на букву D

Английские пословицы на букву D

Discretion is the better part of valour
Дословный перевод: Осторожность — лучшая часть отваги.
Русский аналог: Поспешай медленно. Поспешишь, людей насмешишь.

Do as you would be done by
Русский аналог: Поступай с другими так, как ты бы хотел, чтобы они поступали с тобой.

Do unto others as you would have them do unto you
Русский аналог: Поступай с другими так, как ты бы хотел, чтобы они поступали с тобой.

Don’t bite the hand that feeds you
Дословный перевод: Не кусай руку, кормящую тебя
Русский аналог: Не пили сук, на котором сидишь.

Don’t burn your bridges behind you
Дословный перевод: Не сжигай за собой мосты.
Русский аналог: не плюй в колодец: пригодится воды напиться.

Don’t change horses in midstream
Русский аналог: Коней на переправе не меняют.

Don’t count your chickens before they are hatched
Дословный перевод: Не считай цыплят, пока они не вылупились.
Русский аналог: Цыплят по осени считают. Не делите шкуру неубитого медведя.

Don’t cross the bridge till you come to it
Дословный перевод: Не переходи через мост, пока не подойдешь к нему.
Русский аналог: Не говори «гоп», не перепрыгнув.

Don’t keep a dog and bark yourself
Дословный перевод: Не держи собаку, если лаешь сам.
Русский аналог: Pа то собаку кормят, что она лает

Don’t look a gift horse in the mouth
Дословный перевод:
Русский аналог: Дарёному коню в зубы не смотрят.

Don’t put all your eggs in one basket
Дословный перевод: Не клади все яйца в одну корзину.
Русский аналог: Не клади все деньги в один карман.

Don’t put new wine into old bottles
Дословный перевод: Не наливай новое вино в старые бутылки.
Русский аналог: Не наливай новое вино в старые мехи.

Don’t rock the boat
Дословный перевод: Не раскачивай лодку.
Русский аналог: Не руби сук, на котором сидишь.

Don’t spoil the ship for a ha’pworth of tar
Дословный перевод: из-за полфунта смолы не топи корабль.

Don’t try to teach your Grandma to suck eggs
Дословный перевод: Не пытайся учить свою бабушку пить яйца.
Русский аналог: Не учи ученого».

Don’t try to walk before you can crawl
Дословный перевод: Не пытайся ходить, пока не научишься ползать.
Русский аналог: Всему своё время.

Don’t upset the apple-cart
Дословный перевод:
Русский аналог: Не расстраивай чьи-либо планы

Doubt is the beginning not the end of wisdom
Дословный перевод: Сомнение — это начало, а не конец мудрости.

Английские пословицы на букву E

Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise
Дословный перевод: Рано встал и рано лег — будешь здоров, богат и умен.
Русский аналог: Кто рано встаёт тому бог подаёт.

Easy come easy go
Дословный перевод: Легко пришло — легко ушло.
Русский аналог: Легко нашёл — легко потерял.

Enough is as good as a feast
Дословный перевод: все хорошо в меру
Русский аналог: Богата милостыня в скудости.

Enough is enough
Дословный перевод: Довольному довольно.
Русский аналог: Довольствуйся малым.

Every dark cloud has a silver lining
Дословный перевод: У каждой темной тучи есть серебряная полоска.
Русский аналог: Нет худа без добра.

Every dog has his day
Дословный перевод: У любой собаки есть свой день.
Русский аналог: Придёт и твой день. Будет и на твоей улице праздник.

Every man has his price
Дословный перевод: У каждого есть своя цена.

Every stick has two ends
Дословный перевод: У любой палки два конца.
Русский аналог: Палка о двух концах.

Everybody wants to go to heaven but nobody wants to die
Дословный перевод: Все хотят попасть в рай, но никто не хочет умирать.
Русский аналог: Хочется рыбку съесть, да не хочется в воду лезть

Английские пословицы на букву F

Английские пословицы на букву F

Failing to plan is planning to fail
Дословный перевод: Не планировать значит планировать проиграть
Русский аналог: Кто не планирует свою победу, тот планирует чужую

Faint heart never won fair lady
Дословный перевод: Слабое сердце никогда не завоюет прекрасной дамы
Русский аналог: Кто не рискует, тот не пьет шампанского

Faith will move mountains
Дословный перевод: Вера двигает горы.

Familiarity breeds contempt
Дословный перевод: Фамильярность ведёт к неуважению.
Русский аналог: чрезмерная близость порождает презрение

Finders keepers, losers weepers
Дословный перевод: Кто нашел — берет себе, потерявший — плачет
Русский аналог: Что с воза упало, то пропало

First things first
Дословный перевод:
Русский аналог: Начнём с начала.

Fish and guests smell after three days
Дословный перевод: Рыба и гости начинают пахнуть после трёх дней.
Русский аналог: Гости, не надоели ли вам хозяева?

Flattery will get you nowhere
Дословный перевод: Лесть ни к чему тебя не приведёт

Fools rush in where angels fear to tread
Дословный перевод: Куда мудрец боится и ступить, туда безумец мчится без оглядки.
Русский аналог: Ср. Дуракам закон не писан. Дурака учить — что мертвого лечить.

Forewarned is forearmed
Русский аналог: Предупреждён значит вооружён.

Fortune favours the brave
Дословный перевод: Удача любит храбрых.
Русский аналог: Смелость города берет

Английские пословицы на букву G

God helps those who help themselves
Дословный перевод: Бог помогает тем, кто помогает себе.
Русский аналог: На Бога надейся, а сам не плошай.

Good fences make good neighbours
Дословный перевод: За хорошим забором — хорошие соседи.
Русский аналог: На бога надейся, но сам не плошай.

Good talk saves the food
Перевод: Хороший разговор сохраняет еду.

Great minds think alike
Дословный перевод: Великие умы думают одинаково.
Русский аналог: Мысли великих умов текут в одинаковом направлении

Английские пословицы на букву H

Half a loaf is better than no bread
Дословный перевод: Полбуханки лучше, чем ничего.
Русский аналог: Лучше синица в руках, чем журавль в небе.

Handsome is as handsome does
Русский аналог: О человеке судят не по словам, а по делам; Не тот хорош, кто лицом пригож, а тот хорош, кто для дела гож

Hard work never did anyone any harm
Дословный перевод: Тяжёлая работа никому ещё вреда не принесла.

Haste makes waste
Дословный перевод: Поспешишь — даром время потеряешь.
Русский аналог: Поспешишь — людей насмешишь.Делали наспех, а сделали насмех.

Have flag, will travel
Дословный перевод: Был бы флаг, а куда поехать найдется. Будет флаг, будут и путешествия.
Русский аналог: Флаг тебе в руки

He who hesitates is lost
Дословный перевод:Кто колеблется, тот гибнет.
Русский аналог: Промедление смерти подобно.

He who laughs last laughs longest
Русский аналог: Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.

He who lives by the sword shall die by the sword
Дословный перевод: Кто живёт с мечом, тот и умрёт от меча.
Русский аналог: Поднявший меч от меча и погибнет

He who pays the piper calls the tune
Дословный перевод:
Русский аналог: Кто платит, тот и заказывает музыку.

Hindsight is always twenty-twenty
Дословный перевод: Когда оглядываешься, зрение всегда — единица
Русский аналог: Задним умом всяк крепок

History repeats itself
Дословный перевод: История повторяется.
Русский аналог: Все возвращается в круги своя. Нет ничего нового под Луной.

Home is where the heart is
Дословный перевод: Дом там, где сердце.
Русский аналог: Дома лучше.

Английские пословицы на букву I

If God had meant us to fly he’d have given us wings
Дословный перевод: Если бы Бог хотел, чтобы мы летали, он бы дал нам крылья.
Русский аналог: Рождённый ползать летать не может.

If a job is worth doing it is worth doing well
Дословный перевод: Если работу стоит делать, то стоит делать её хорошо.
Русский аналог: Игра стоит свеч. Не умеешь не берись.

If at first you don’t succeed try, try and try again
Дословный перевод: Если сначала не получилось, пытайся, пытайся и пытайся снова.
Русский аналог: Терпение и труд все перетрут.

If ifs and ands were pots and pans there’d be no work for tinkers
Русский аналог: Если бы да кабы. Читайте еще: Рассказ Муму Тургенев.

If life deals you lemons make lemonade
Дословный перевод: Если жизнь преподносит лимон, сделай лимонад.
Русский аналог: Свои беды превращай в победы

If the mountain won’t go to Mohammed, Mohammed must go to the mountain
Русский аналог: Если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *